多媒体本地化,比如画外音、配音、配字幕等,是一个比较复杂的过程,包括从屏幕文本和配音文本的翻译、录音和后期制作,再到最终产品的集成,常用于景点介绍、公司培训、影视节目译制等。
翰博莱拥有全面的多媒体本地化相关设备,从精英人才库或国内领先的多媒体服务机构中挑选训练有素的专业人才。我们积累丰富的多语言录音经验,配备技术娴熟的内部音响和录音工程师,以确保多媒体本地化项目的准确实施。
我们可以在 DAT、音频或数据 CD 或最常见的计算机介质上保存您的多媒体信息,可以提供所有常见的未压缩或压缩格式的数字音频、视频,还可以直接通过电子邮件、FTP 等向您交付电子文件。